venerdì 16 dicembre 2011

I servizi di interpretariato


I servizi di interpretariato sono forniti da agenzie che si occupano di traduzione e servono in molte occasioni soprattutto legate al mondo del lavoro. Possono servire per trattative, negoziati, conferenze, disposizioni legali,  e visite aziendali. Gli interpreti che lavorano in loco, sono in grado di gestire realtà multi linguistiche perché adeguatamente preparati, e si destreggiano tra interpretariato consecutivo, simultaneo, di trattativa, e Chuchotage.
L’interpretariato consecutivo è un servizio che permette un costo contenuto e in pratica l’interprete ascolta il discorso e quando l’oratore a finito restituisco a pubblico la traduzione. Invece la quello simultaneo ha un costo più alto questo a causa degli strumenti audio di cui ha bisogno perché la traduzione avvenga simultaneamente al discorso dell’oratore.
L’interpretariato di trattativa viene generalmente utilizzato in piccoli gruppi di persone ed essendo un tipo di traduzione informale, permette ai partecipanti, che sono sempre in numero ristretto, di interagire tra di loro. Il Chuchotage che deriva dal francese vuol letteralmente dire sussurrare e quindi viene utilizzato in quelle situazioni dove si richiede una traduzione sussurrata , in ogni caso è poco utilizzata ma a volte è fondamentale.
Le agenzie che si occupano di interpretariato mettono a disposizione del cliente anche il servizio di traduzione documenti che può essere associato ai vari tipi di interpretariato, come ad esempio brochure che  riportano i passi fondamentali di una conferenza, oppure documenti legali legati a trattative aziendali.

Etichette: ,

0 Commenti:

Posta un commento

Iscriviti a Commenti sul post [Atom]

<< Home page