Schultz diventa presidente dell’europarlamento
Schultz…Schultz…questo
nome non mi è nuovo. Dove lo abbiamo già sentito?
Se anche a voi
sembra di aver sentito parlare altre volte del nuovo presidente
dell’europarlamento, il socialdemocratico Martin Schultz, non vi sbagliate.
Colui che prenderà il posto del presidente uscente, Jerzy Buzek, è stato
infatti protagonista nel 2003 di un aspro botta e risposta con l’allora
presidente del consiglio italiano Silvio Berlusconi, che occupò le prime pagine
dei giornali per diversi giorni.
Le parti
salienti di quell’acceso dibattito sono note a tutti; davanti all’uditorio del
parlamento di Strasburgo il politico tedesco attaccò l’ex premier, affermando
che quest’ultimo riusciva a governare attraverso le lungaggini burocratiche
che, di fatto, bloccavano i processi in corso contro di lui. La replica non si
fece aspettare e, nonostante l’impostazione ironica successivamente addotta da
Berlusconi, suscitò non poche polemiche; il leader del Popolo delle Libertà
propose di fare il nome di Schultz ad un produttore che stava preparando un
film sui campi di concentramento nazisti, consigliandolo per il ruolo di kapò.
Lo scontro durò ancora fino a che l’allora presidente del parlamento Pac Cox
non mise fine alle ostilità.
Se web è
possibile trovare il filmato completo del duro scambio di battute tra i due, ma
per comprendere appieno l’intero intervento di Schultz, che nel suo attacco
citò anche le bellezze italiche, è meglio ricorrere a traduttori
professionisti. Per trovarli basta cercare su internet le parole “traduzione
documenti” e scegliere l’offerta migliore; sebbene si tratti di un discorso
tenutosi nelle aule dell’europarlamento non ci sarà la necessità di rivolgersi
ad esperti in traduzioni
tecniche. L’aggressività del tedesco e l’imprevedibile replica di
Berlusconi non hanno avuto bisogno di ricorrere al “politichese”!
Etichette: traduzione documenti, traduzioni tecniche
0 Commenti:
Posta un commento
Iscriviti a Commenti sul post [Atom]
<< Home page