L’interpretariato e il made in Italy.
I servizi di
interpretariato vengono utilizzati per tradurre documenti e oratori, sono
forniti da agenzie di traduzioni che possiamo trovare nelle principali città
italiane e a volte anche in centri più piccoli; esse forniscono servizi per
grandi e piccole realtà, per privati cittadini e anche per enti pubblici. I servizi
che queste agenzie offrono sono molteplici, dalle più semplici traduzioni fino
alle interpretazioni simultanee, cosi come molteplici sono i campi in cui
operano.
La localizzazione software
è uno di questi servizi, e svolge un azione molto importante in quanto localizzare
un software significa adattarlo alla nuova lingua, non solo nei contenuti e non
solo nella traduzione. Infatti si adatta il software alle esigenze tecniche, normative
e linguistiche della lingua di destinazione, cosi da renderlo utilizzabile
sotto tutti in punti di vista.
I servizi di
traduzione sono molto importanti e sono utili se si vuole investire nel mercato
estero , oramai qualsiasi paese è dietro l’angolo con l’avvento di internet, e
le barriere sono state infrante. Chiunque accedendo alla rete può acquistare
qualsiasi cosa, questo fa si che in più lingue è tradotto e localizzato un
software e un sito web, può catturare potenziali clienti.
Investire nella
localizzazione e nei servizi di interpretariato può essere la chiave per
smuovere, in questo momento di crisi, il mercato e investire nel made in Italy,
che da sempre è apprezzato all’estero.
Etichette: localizzazione software, servizi di interpretariato
0 Commenti:
Posta un commento
Iscriviti a Commenti sul post [Atom]
<< Home page