domenica 8 gennaio 2012

L’interpretariato e il made in Italy.


I servizi di interpretariato vengono utilizzati per tradurre documenti e oratori, sono forniti da agenzie di traduzioni che possiamo trovare nelle principali città italiane e a volte anche in centri più piccoli; esse forniscono servizi per grandi e piccole realtà, per privati cittadini e anche per enti pubblici. I servizi che queste agenzie offrono sono molteplici, dalle più semplici traduzioni fino alle interpretazioni simultanee, cosi come molteplici sono i campi in cui operano.
La localizzazione software è uno di questi servizi, e svolge un azione molto importante in quanto localizzare un software significa adattarlo alla nuova lingua, non solo nei contenuti e non solo nella traduzione. Infatti si adatta il software alle esigenze tecniche, normative e linguistiche della lingua di destinazione, cosi da renderlo utilizzabile sotto tutti in punti di vista.
I servizi di traduzione sono molto importanti e sono utili se si vuole investire nel mercato estero , oramai qualsiasi paese è dietro l’angolo con l’avvento di internet, e le barriere sono state infrante. Chiunque accedendo alla rete può acquistare qualsiasi cosa, questo fa si che in più lingue è tradotto e localizzato un software e un sito web, può catturare potenziali clienti.
Investire nella localizzazione e nei servizi di interpretariato può essere la chiave per smuovere, in questo momento di crisi, il mercato e investire nel made in Italy, che da sempre è apprezzato all’estero.

Etichette: ,

0 Commenti:

Posta un commento

Iscriviti a Commenti sul post [Atom]

<< Home page